Пять месяцев прошло после появления в продаже этой книги. Ее первое издание в 6000
экземпляров разошлось четыре месяца назад и теперь потребовалось новое.
Что могу я прибавить к этому новому изданию? Очень мало.
Несмотря на целую литературу газетных и журнальных рецензий, появившихся за это время
по поводу моей книги, ни одно из ее основных положений не пошатнулось. Большинство критиков, особенно
из астрономов и людей свободомыслящих, горячо приветствовали ее. Другие, из теологов и отчасти
историков, пытались выставить мне в возражение те самые цитаты, приписываемые древним авторам,
ненадежность которых я уже достаточно указывал и в первом издании и в моем ответе, помещенном в
"Руси" (21 апреля 1907 г.)
Все, что сделано нового в настоящем 2-м издании, это приложение к нему заметки о
толковании Ньютона на Апокалипсис и заметки о цитатах из Апокалипсиса у древних авторов. Кроме того,
я произвел еще несколько изменений в литературной обработке моего популяризационного изложения
Апокалипсиса. Однако все они свелись почти исключительно к тому, что часть пояснительных вставок,
которые в первом издании были помещены в скобках, я поместил теперь разбивкой. Научная ценность
исторического документа от этого нисколько не пострадала, так как я в нем старался передать только
дух, а не букву, но чтение стало значительно легче и образы ярче.
Сочувствию, с которым было встречено читателями "Откровение в грозе и буре",
ободряете меня и в другом предприятии совершенно того же рода: закончить мою книгу "Пророки", тоже
начатую еще во время моего заключения в Алексеевском равелине и в Шлиссельбурге. Дело в том, что
древние пророки Иезеикиль, Даниил, Захария и Малахия были тоже астрологами. У них фигурируют те же
звери и планетные лики, дающие возможность вычислить время появления этих книг и приводящие тоже к
совершенно неожиданным результатам. Главнейшим препятствием к окончанию книги о пророках служило до
сих пор для меня почти полное незнание древнееврейского языка и плохое качество всех переводов с
него, так как переводчики, не будучи астрономами, сами не понимали того, что они переводили, и потому
сильно исказили смысл.
Николай Морозов.
5 августа '1907 г.